Constance Debré:
Love Me Tender
Prevod:Eva Mahkovic
spremna beseda:Jedrt Maležič
Izid:junij 2024
Cena:25 evrov
Malomeščanska biografija Constance Debré bi se lahko glasila: vnukinja prvega povojnega predsednika francoske vlade je doštudirala pravo, postala uspešna odvetnica, se poročila ter rodila sina. Vendar je to na prvi pogled urejeno, na že drugi pogled pa skrajno dolgočasno življenje zanjo postalo neznosno. Pri triinštiridesetih letih se je ločila, končala odvetniško kariero, si postrigla lase, postala pisateljica in zaživela kot lezbijka. Kdo postane ženska, ki se ne uklanja več družbenim normam in malomeščanskim pričakovanjem? Kako hitro je iz družbene sredine potisnjena na njeno obrobje? Kaj lahko izgubi? Odgovor je vse, tudi otroka, saj je pripovedovalkin nekdanji mož sodišče prepričal, da v novih življenjskih okoliščinah ni več primerna mama. Sina ji je tako dovoljeno videti le enkrat vsakih štirinajst dni, na nadzorovanem obisku, ki traja eno uro. Constance Debré brez sentimentalnosti piše o izgubi in brez moraliziranja o krivici; njena preživetvena strategija postane askeza, sestavljena iz branja, pisanja, plavanja, cigaret in seksa, repeticija, ki ne vodi do odrešitve, temveč do precizne analize družbe, katere temine človek spozna šele, ko se znajde na njenem obrobju.
Constance Debré (1972) je bila nekoč odvetnica, danes pa je pisateljica in avtorica trilogije, ki jo poleg romana Love Me Tender sestavljata še Play Boy in Nom. Je ena najpomembnejših sodobnih francoskih avtoric, ki je s silovitim literarnim glasom, jezikovno izčiščenostjo ter neprizanesljivo družbeno analizo prevzela tako francosko kot mednarodno bralsko javnost.
Love Me Tender je edinstvena knjiga. Ni je mogoče odložiti, razvija se kot grozljivka, ki jo prekinjajo seks, plavanje, krivica in ljubezen. Zavezana je resnici, naj bo ta še tako groba, a tudi zamaknjenosti v oblak nevednosti in bolečine. Love Me Tender je surova, izvirna, mučna knjiga, ki ji je usojeno postati klasika. Maggie Nelson
Kaj ostane, ko oseba odreže – kot bi žrtvovala čudovite pramene – družino, dobro vzgojo, briljantno kariero in sleherni poskus ugajanja? V primeru Constance Debré ostane mrtva, napeta nit glasu, ki je miren, camusovski, komičen, oster, neizprosen in popolnoma hipnotičen. Rachel Kushner
Alba de Céspedes:
Prepovedani zvezek
Prevod:Mišo Renko
Izid:marec 2024
Cena:25 evrov
Valeria Cossati neke nedelje sledi impulzu in kupi črn zvezek, ki kmalu postane njen dnevnik. Skozi pisanje odkriva čedalje več plasti lastnega življenja, kakršnega prej ni želela videti. Ohlajen odnos z možem, ki jo vidi le še kot mater. Hčer, ki pripada novi, naprednejši generaciji žensk in je zato ne zmore (in noče) razumeti. Sina, ki se ji smili. Prijateljice, ki so scela odvisne od svojih mož – ali pa zastrašujoče neodvisne. Delo, ki jo osmišlja bolj, kot si upa priznati. Rim petdesetih let, poln nasprotij: bogastva in revščine, konservativnosti in spogledljivosti, dvojne morale in razpada vrednot, tradicije in napredka. Vsaka stran, ki jo Valeria napiše, njeno življenje še dodatno razgali in ji onemogoča, da bi odvrnila pogled od brezupa, v katerem se je nepričakovano znašla. Prepovedani zvezek je roman o tem, kako upovedati svoje življenje in tvegati, da nikoli več ne bo takšno, kakršno je bilo.
Alba de Céspedes (1911–1997) je bila italijansko-kubanska pisateljica, katere delo je fašistična oblast prepovedala, občinstvo pa ga je oboževalo. Kljub veliki priljubljenosti, ki jo je njeno pisanje dosegalo po drugi svetovni vojni, je moralo miniti več desetletij, da je prodrla v sodobni literarni kanon, kjer dobiva čedalje pomembnejše mesto. Njeni romani združujejo intimne usode in velika ideološka vprašanja, ki jih povezuje vprašanje: Kako svobodna je lahko družba, v kateri niso svobodne ženske?
Jhumpa Lahiri, The Paris Review
Annie Ernaux
Elena Ferrante